mardi 3 juillet 2018

Le véritable obstacle à la paix : l’emploi excessif et inapproprié du mot "SHALOM". Changeons de mot, nous obtiendrons peut-être des résultats.


La langue hébraïque est beaucoup plus riche qu’on ne le pense et pourtant on s’entête à employer des termes inappropriés pour véhiculer des concepts qui réclament d’autres mots pour les exprimer plus justement.

Ainsi depuis des lustres on utilise le mot Shalom pour désigner la paix souhaitée entre Juifs et Arabes ou la paix tout court. Ainsi le Mouvement "Shalom  A'hshav", créé pourtant par des Israéliens, est une pure absurdité. Le mot Shalom qui vient de la racine Shalém qui signifie entier, complet, parfait. Peut-on obtenir A'hshav, maintenant, un  résultat aussi ambitieux. Bien sûr que non.

Le terme Shalom que l’on s’entête à traduire par "paix" a des connotations beaucoup plus larges, plus ambitieuses et plus ésotériques que l’état de non-guerre. Des puristes de la langue et non seulement les Harédim se gardent de souhaiter Shalom à tout va et à tout un chacun. Le mot Shalom est un des noms multiples noms que l’on attribue à D.ieu. On s’accorde à dire qu’il n’est pas souhaitable de le transporter dans des lieux malpropres, ni à déchirer un papier sur lequel il serait écrit.

Le Shalom véritable ne serait pas le fruit des efforts humains ; il ne peut être réalisé que par D.ieu. Ainsi עוֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ , Il fait le Shalom dans Ses Hauteurs, Il fera le Shalom sur nous. Le Shalom véritable est réalisé par le Tout Puissant, il ne peut être atteint par les mortels.

Le mot Shalom renvoie, qu’on le veuille ou pas, à la ville qui provoque le plus de discordes dans le monde ; à savoir Jérusalem, Yeroushalaïm dont la racine précisément est Shalom. Étymologiquement, la ville parfaite, complète alors qu’elle est morcelée et divisée dans les faits.

Par contre, il existe en hébreu un autre mot, PIOUS, qui signifie : apaisement d’un conflit,  réconciliation entre adversaires ou même entre amis, provisoirement fâchés. Son antonyme en hébreu est סכסוך Sikhsoukh, désaccord, discorde, rivalité, antagonisme. L'emploi de ce mot pour désigner la nature du conflit entre Juifs et Arabes est beaucoup plus juste. Le désaccord entre Juifs et Arabes ne s’apparente que rarement à une véritable guerre ; il est beaucoup plus subtil et multiforme. Il y a des motifs des désaccords mais aussi des ambitions de réconciliation.

Autre avantage et non des moindres pour remplacer SHALOM par PIOUS, est que ce dernier mot ressemble étrangement au mot PEACE, qui nous a  été emprunté par les Nations, sans nous en demander d’ailleurs  l’autorisation.


Donc, ma suggestion est, puisque nous sommes incapables d’aboutir à la paix, de remplacer purement et simplement le mot SHALOM par PIOUS.  Il est connu qu’en changeant un mot, ou le nom d’un individu,  on peut forcer le destin.

1 commentaire:

  1. Bonjour, je crois beaucoup aussi au pouvoir des mots et des noms. Alors laisser le Shalom à D., oui et je reconnais bien là le réalisme de la pensée juive. Un hic cependant : Pious en anglais signifie "pieux" : la communauté internationale interprèterait encore à tort et à travers... et aussi, l'absence de guerre n'est pas la paix.

    RépondreSupprimer

 Et si on profitait de cette accalmie de roquettes pour parler des Harédim. Pardon, de certaines mouvances hassidiques, pour qui, la néglige...